Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Black Eggs: Poems by Kurihara Sadako
Kurihara Sadako nació en Hiroshima en 1913 y estaba allí el 6 de agosto de 1945. Ya poeta antes de sufrir el bombardeo atómico de Hiroshima, utilizó su talento poético para describir la explosión y sus consecuencias.
En 1946, a pesar de la censura de la ocupación estadounidense, publicó Kuroi tamago (Huevos negros), poemas de antes, durante e inmediatamente después de la guerra. Este volumen incluye una traducción de Kuroi tamago de la edición completa de 1983. Pero el 6 de agosto de 1945 no fue el punto final del viaje de Kurihara.
En los años posteriores a Kuroi tamago ha ampliado su enfoque: Japón como victimario más que como víctima, la amenaza de una guerra nuclear, los movimientos antibelicistas en todo el mundo y la inhumanidad en sus múltiples formas. Trata acontecimientos ocurridos en Japón como la política en Hiroshima, la complicidad a largo plazo de Tokio con las políticas estadounidenses y la decisión en 1992 de enviar tropas japonesas a las operaciones de mantenimiento de la paz de la ONU. Pero también se ocupa de la guerra de Vietnam, Three Mile Island, Kwangju, Greenham Common y la plaza de Tiananmen.
Este volumen incluye una amplia selección de estos últimos poemas. Kurihara nos sitúa a todos en la zona cero, nos despoja de nuestra humanidad básica y nos muestra el mundo tal y como es y tal y como podría ser. Sus poemas son a veces dolorosos y sarcásticos, tiernos y duros.
Varios de ellos son famosos en el Japón actual, pero incluso allí son pocos los que aprecian toda la fuerza y el alcance de su poesía. Y pocos poetas en cualquier país -de hecho, pocos artistas de cualquier tipo- han mostrado una dedicación, coherencia y perspicacia comparables.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)