Puntuación:
El libro es elogiado por su bella presentación y agradable experiencia de lectura, pero criticado por su traducción anticuada y la falta de ensayos de apoyo.
Ventajas:⬤ Edición bellamente ilustrada y presentada
⬤ deliciosa de leer
⬤ un clásico literario que evoca fuertes emociones positivas y entusiasmo en los lectores que aprecian los libros físicos.
⬤ La anticuada traducción de Tobias Smollett plantea problemas con el lenguaje arcaico
⬤ carece de ensayos informativos introductorios y críticos
⬤ no es adecuada para estudiantes o personas no familiarizadas con el texto.
(basado en 3 opiniones de lectores)
The History and Adventures of the Renowned Don Quixote
Esta edición textual autorizada presenta la traducción de Tobias Smollett del Quijote de Cervantes en la forma más fiel a las intenciones del propio Smollett. Incluye las veintiocho ilustraciones de Francis Hayman grabadas para la edición original, las notas explicativas de Smollett y su prefacio "Vida de Cervantes".
El Quijote de Smollett apareció por primera vez en 1755 y fue durante muchos años la versión inglesa más popular de la obra maestra de Cervantes. Sin embargo, poco después de comenzar el siglo XIX, su reputación empezó a resentirse. Traductores rivales, mercachifles literarios y eruditos descuidados iniciaron o alimentaron una serie de acusaciones contra Smollett, incluso de plagio. Durante casi 130 años ningún editor se arriesgó a reimprimirlo.
La redención comenzó en 1986, cuando el distinguido novelista mexicano Carlos Fuentes, en su prólogo a una nueva (aunque defectuosa) edición de la traducción de Smollett, la declaró "la auténtica versión vernácula" del Quijote en inglés. La opini n de Fuentes coincid a con la del preeminente cervantista Francisco Rodr guez Mar n, quien d cadas antes hab a declarado que el Quijote de Smollett era su versi n inglesa preferida.
La introducción de Martin C. Battestin analiza la composición, publicación y controvertida recepción del Quijote de Smollett. Las notas de Battestin identifican las fuentes de Smollett en su "Vida de Cervantes" y en su comentario, proporcionan referencias cruzadas a sus otras obras e ilustran la originalidad de Smollett o su dependencia de traducciones anteriores. También se incluye un aparato textual completo, un glosario de términos desconocidos y un apéndice que compara una selección de las ilustraciones originales de Francis Hayman con los grabados utilizados en el libro.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)