Extraer la piedra de la locura: Poemas 1962 - 1972

Puntuación:   (4,7 de 5)

Extraer la piedra de la locura: Poemas 1962 - 1972 (Alejandra Pizarnik)

Opiniones de los lectores

Resumen:

Las críticas destacan la poesía de Alejandra Pizarnik como poderosa, evocadora y técnicamente hábil, celebrando su capacidad para expresar emociones profundas y temas complejos. Muchos lectores aprecian la edición bilingüe, que permite acceder tanto a las traducciones al inglés como al texto original en español. Sin embargo, algunos críticos señalan limitaciones como la falta de una introducción, contexto y notas que podrían ayudar a comprender su obra con mayor profundidad.

Ventajas:

La poesía de Pizarnik se describe como brillante, vívida y emocionalmente poderosa.
La edición bilingüe es muy valorada por los lectores que pueden apreciar tanto el original español como las traducciones.
Las traducciones de Yvette Siegert son elogiadas por ser fieles y captar la esencia de los poemas originales.
El diseño del libro se considera visualmente atractivo.
La obra de Pizarnik es importante en los debates contemporáneos sobre temas como el trauma, el género y la identidad.

Desventajas:

La falta de una introducción e información contextual sobre Pizarnik es una queja común, ya que hace que su obra sea menos accesible para los nuevos lectores.
Algunos poemas pueden parecer inconexos o requerir una cuidadosa consideración para comprenderlos en su totalidad.
Hay pequeñas dudas sobre la exactitud de algunas traducciones, aunque se mantiene la integridad emocional general.

(basado en 8 opiniones de lectores)

Título original:

Extracting the Stone of Madness: Poems 1962 - 1972

Contenido del libro:

Venerada por autores de la talla de Octavio Paz y Roberto Bolano, Alejandra Pizarnik sigue siendo un tesoro oculto en Estados Unidos: Poemas 1962 1972 comprende toda su obra media y tardía, así como una selección de versos publicados póstumamente.

Obsesionada con los temas de la soledad, la infancia, la locura y la muerte, Pizarnik exploró las cambiantes valencias del yo y la frontera entre la palabra y el silencio. En sus propias palabras, se sintió atraída por "el sufrimiento de Baudelaire, el suicidio de Nerval, el silencio prematuro de Rimbaud, la presencia misteriosa y fugaz de Lautreamont, así como por la intensidad sin parangón del sufrimiento físico y moral de Artaud.

".

Otros datos del libro:

ISBN:9780811223966
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2016
Número de páginas:384

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

La hora del galope: Poemas franceses - The Galloping Hour: French Poems
The Galloping Hour: French Poems --nunca antes traducido al inglés e inédito en...
La hora del galope: Poemas franceses - The Galloping Hour: French Poems
Extraer la piedra de la locura: Poemas 1962 - 1972 - Extracting the Stone of Madness: Poems 1962 -...
Venerada por autores de la talla de Octavio Paz y...
Extraer la piedra de la locura: Poemas 1962 - 1972 - Extracting the Stone of Madness: Poems 1962 - 1972
Un infierno musical - A Musical Hell
"Un aura de prestigio legendario rodea la obra de Alejandra Pizarnik", escribe César Aira. Su última colección publicada antes de su...
Un infierno musical - A Musical Hell

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)