Experiment 116
EXPERIMENT 116 es una deformación creativa del Soneto 116 de Shakespeare mediante traducción automática.
Los poemas comienzan en su inglés original de Shakespeare y luego se trasladan a otro idioma, luego a otro, luego quizá a un tercero, y luego de nuevo al inglés. De este modo, el poema se mueve, el poema vive; se reencarna, se reproduce, se malinterpreta y se equivoca.
El ensayo que concluye el libro explora cómo nuestras prácticas de lectura, escritura y revisión pueden beneficiarse del uso de herramientas gratuitas de traducción en línea. EXPERIMeNT 116 invita a los lectores a imaginar los errores de traducción y las variantes que aparecen durante este proceso como un puente entre lenguas, tocando cuerdas emocionales involuntarias y produciendo representaciones creativas de la vida, potencialmente codificadas por lectores multilingües. Al hacerlo, permite una relación fugitiva con los modismos y escenifica una confrontación con múltiples lenguas que funcionan como los recursos mediante los cuales los poetas crean, a través del lenguaje, puentes culturales.
EXPERIMENTO 116 pide a su lector que considere la traducción automática algorítmica de idiomas como un lugar para el nacimiento de una poética de un idiolecto global de refugiados. Poesía.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)