En traducción: Los traductores hablan de su trabajo y de lo que significa

Puntuación:   (4,7 de 5)

En traducción: Los traductores hablan de su trabajo y de lo que significa (Esther Allen)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro es una colección de ensayos que explora el arte de la traducción, presentando perspectivas sobre la traducción de diversas obras, entre ellas poesía y piezas literarias significativas. Es elogiado por sus interesantes reflexiones y su tono humorístico, pero criticado por su difícil estilo de redacción y la falta de inspiración que se percibe en algunas partes.

Ventajas:

Fascinantes ensayos que ofrecen una visión desde dentro de la traducción, tonos humorísticos y serios, debates perspicaces sobre los procesos de traducción, disfruté especialmente con los ensayos sobre poesía y Haruki Murakami.

Desventajas:

Algunas críticas consideran que el estilo de escritura es obtuso y lento, y algunas partes se describen como poco inspiradoras y mediocres.

(basado en 6 opiniones de lectores)

Título original:

In Translation: Translators on Their Work and What It Means

Contenido del libro:

Esta antología, la más completa recopilación de perspectivas sobre la traducción hasta la fecha, incluye ensayos de algunos de los escritores y traductores más hábiles del mundo, como Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos y José Manuel Prieto. Hablan del proceso y las posibilidades de su arte, y presentan la traducción como un delicado equilibrio entre la expresión académica y la creativa.

El volumen ofrece a estudiantes y profesionales una orientación muy necesaria sobre técnica y estilo, al tiempo que afirma para todos los lectores la relevancia cultural, política y estética de la traducción. Los ensayos se centran en un grupo diverso de lenguas, como el japonés, el turco, el árabe y el hindi, así como en lenguas europeas de uso frecuente, como el francés, el español, el italiano, el alemán, el polaco y el ruso.

Los autores hablan sobre el oficio, las opciones estéticas, los enfoques teóricos y la política del intercambio cultural mundial, y abordan las preocupaciones y los retos que afectan actualmente a los traductores que trabajan en la era de la globalización. En respuesta a la creciente popularidad de los programas de traducción, la literatura en traducción y la creciente necesidad de cultivar profesionales versátiles, esta antología sirve como recurso definitivo para aquellos que buscan una comprensión moderna del oficio.

Otros datos del libro:

ISBN:9780231159692
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2013
Número de páginas:288

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

En traducción: Los traductores hablan de su trabajo y de lo que significa - In Translation:...
Esta antología, la más completa recopilación de...
En traducción: Los traductores hablan de su trabajo y de lo que significa - In Translation: Translators on Their Work and What It Means

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)