Puntuación:
El libro que relata el viaje de San Brendan ha recibido críticas muy positivas por su accesibilidad, atractiva presentación y calidad académica como traducción del latín original. Aunque muchos lectores aprecian el contexto histórico y la narración, algunos consideran necesario tener conocimientos previos de terminología medieval y elementos litúrgicos. El libro está bien considerado tanto por su historia religiosa como por sus conocimientos de la cultura irlandesa.
Ventajas:Fácil de leer, edición atractiva con ilustraciones, traducción autorizada del latín, buena información de fondo, contexto histórico interesante, adecuado tanto para lectores ocasionales como para estudiosos serios. Apreciado por su narrativa y su significado cultural.
Desventajas:Puede requerir conocimientos previos adicionales sobre terminología medieval y aspectos litúrgicos; algunos lectores esperaban un relato histórico más directo en lugar de una mezcla de historia y fantasía.
(basado en 16 opiniones de lectores)
The Voyage of Saint Brendan: Journey to the Promised Land
Escrita hacia el año 800 d.C., Navigato Sancti Brendani Abbatis (El viaje de San Brendan) es una de las historias más famosas y perdurables de la cristiandad occidental. Aunque la cuestión de si San Brendan llegó a América sigue siendo objeto de controversia, el relato en sí es de gran interés: un texto fuertemente integrado que deriva de varios siglos de tradición literaria irlandesa. El texto se ilustra con las xilografías pertinentes de una versión alemana del cuento que se imprimió en Augsburgo en 1476.
John J. O'Meara ha traducido aquí uno de los relatos más famosos y perdurables de la cristiandad occidental, la Navigatio Sancti Brendani Abbatis, escrita en Irlanda tal vez ya en el año 800. Aunque las rutas de los viajes de San Brendan siguen siendo objeto de controversia, el relato en sí es de gran interés: un texto fuertemente integrado que deriva de varios siglos de tradición literaria irlandesa.
The Voyage of Saint Brendan presenta la traducción del profesor O'Meara de la única edición científica del texto original en latín, con su introducción, y está ilustrado con las xilografías pertinentes de una versión alemana del cuento, Sankt Brandans Seefahrt, impresa en Augsburgo en 1476. Cuando Dolmen Press publicó esta versión en 1975, fue aclamada por la crítica de ambos lados del Atlántico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)