Puntuación:
Las reseñas destacan una acogida generalmente positiva de la nueva traducción inglesa del Rigveda, subrayando su calidad académica, sus completas introducciones y su importancia en el contexto de las traducciones anteriores. Sin embargo, preocupa su elevado precio, la falta de versos originales en sánscrito y la insuficiente aclaración del complejo contenido de los himnos.
Ventajas:⬤ Primera traducción académica completa en más de un siglo, muy esperada y deseada.
⬤ Refleja una amplia erudición sobre la cultura védica, la lengua y la religión.
⬤ Contiene una introducción exhaustiva e introducciones individuales para cada himno, mejorando la comprensión.
⬤ Brereton y Jamison, traductores de gran prestigio, destacan por su experiencia.
⬤ Considerada la traducción definitiva para estudiantes y estudiosos de los textos védicos.
⬤ Caro, lo que puede limitar la accesibilidad para algunos lectores.
⬤ Carece de versos originales en sánscrito, lo que decepciona a algunos lectores.
⬤ Los comentarios sobre los himnos pueden no aclarar suficientemente su naturaleza críptica.
⬤ No incluye índice ni léxico de palabras sánscritas, lo que lo hace menos práctico para algunos usos académicos.
(basado en 14 opiniones de lectores)
The Rigveda: 3-Volume Set
El Rigveda es el texto sánscrito más antiguo, compuesto por más de mil himnos dedicados a diversas divinidades de la tradición védica.
Compuestos y transmitidos oralmente durante varios milenios, los himnos muestran una notable complejidad poética y sofisticación religiosa. Como culminación de la larga tradición de la poesía de alabanza oral-formular indoiraní y primer monumento de la religiosidad y la literatura específicamente indias, el Rigveda es crucial para la comprensión tanto de la prehistoria cultural indoeuropea e indoiraní como de la historia religiosa y la alta literatura indias posteriores.
Esta nueva traducción representa la primera traducción erudita completa al inglés en más de un siglo y utiliza los resultados de la intensa investigación del siglo pasado sobre la lengua y el sistema ritual del texto. Esta traducción se centra en las técnicas y estructuras poéticas utilizadas por los bardos y en el modo en que la poesía se entrecruza con los fundamentos rituales del texto y los expresa dinámicamente.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)