The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language Into Spanish: A Theoretical and Practical Guide
Este libro ofrece a lectores, estudiantes y profesores una guía clara y concisa para comprender los conceptos de lenguaje ofensivo y tabú y cómo este tipo de lenguaje puede subtitularse al español utilizado en España.
Combina enfoques teóricos y prácticos y abarca cuestiones técnicas, así como de censura, manipulación (ideológica), estrategias y técnicas de traducción, el tratamiento del lenguaje ofensivo y tabú y cómo llevar a cabo investigaciones en este campo. Incluye una serie de ejemplos de películas y series de televisión recientes para presentar al lector muestras reales de subtítulos emitidos hoy en día en plataformas digitales.
Además, cada capítulo incluye ejercicios con los que el lector puede poner en práctica la teoría, así como posibles soluciones en forma de claves de respuestas. Será de utilidad no sólo para investigadores y estudiantes, sino también para futuros traductores audiovisuales que deseen adquirir más conocimientos en la transferencia de lenguaje ofensivo y tabú.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)