Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
The Old Greek of Isaiah: An Analysis of Its Pluses and Minuses
Un estudio conciso de un gran número de ejemplos de más y menos que permiten comprender mejor la traducción del hebreo al griego.
Van der Vorm-Croughs centra este estudio de la traducción en los procesos que conducen a los más y los menos, incluidos los aspectos lingüísticos y estilísticos (es decir, los casos en que se han añadido u omitido elementos en aras de un uso adecuado de la lengua griega), los aspectos literarios (adiciones y omisiones destinadas a embellecer el texto griego), los aspectos técnicos de la traducción (por ejemplo, la evitación de la redundancia), y la exégesis y armonización contextual e intertextual. Esta obra también aborda la relación entre el Isaías griego y su posible vorágine hebrea para tratar de determinar qué ventajas y desventajas pueden haber sido el resultado del uso por parte del traductor de un texto hebreo diferente.
Características: Once categorías para los más y los menos del Isaías griego Examen de las técnicas de traducción y de los errores del traductor Utilización de la edición crítica de Joseph Ziegler.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)