Puntuación:
Las reseñas de los usuarios destacan una nueva traducción del Corán elogiada por su belleza, ritmo poético y claridad. Los lectores la consideran una experiencia profunda y conmovedora, y a menudo la comparan favorablemente con otras traducciones. La traducción destaca por su fluidez y accesibilidad, lo que la hace atractiva tanto para los estudiosos del saber como para los lectores ocasionales.
Ventajas:La traducción se describe como bella, clara y poética, y capta la esencia y el ritmo del texto árabe original. Los lectores aprecian su prosa elocuente, el equilibrio entre precisión y arte literario y la facilidad de lectura. También ha sido bien recibida la maquetación, que resalta la estructura en verso. Muchos la consideran su traducción favorita.
Desventajas:Algunas comparaciones con otras traducciones populares implican que esta nueva traducción puede no ser reconocida o apreciada por todos, sobre todo si los lectores ya están apegados a otras versiones. Sin embargo, en las reseñas no se mencionan explícitamente contras específicas.
(basado en 9 opiniones de lectores)
The Qur'an: A Verse Translation
Esta monumental hazaña de traducción, fruto de diez años de colaboración entre uno de nuestros más respetados eruditos del Islam (Bruce B. Lawrence) y un poeta y estudioso de la literatura (M. A. R. Habib), El Corán: una traducción en verso ofrece a los lectores la primera versión en inglés que se hace eco, en versos accesibles y fluidos, de la belleza sonora del original árabe, así como de los complejos matices de su significado.
Quienes conocen el Corán en árabe -especialmente los fieles que cada día escuchan el texto recitado en voz alta- saben que es una mezcla sublime de sonido y sentido, música y significado. Aunque ninguna traducción puede captar a la perfección las inimitables virtudes del original, Habib y Lawrence se han acercado lo más posible a un Corán en inglés legible, claro y fluido que todos los lectores, independientemente de su fe o familiaridad con el texto, pueden leer con placer, adquiriendo una apreciación más profunda del libro y de la tradición religiosa que inspiró.
Una introducción rica e informativa sitúa el Corán en su contexto cultural y describe su estructura e historia singulares. Una nota de los traductores explica sus minuciosos esfuerzos por abordar los numerosos retos a los que cualquier traductor debe enfrentarse al traducir el Corán al inglés. Las extensas notas y el aparato explicativo ayudarán a todos los lectores, tanto a los que conocen el original como a los que se acercan al texto por primera vez, a leer (y escuchar) el Corán con una nueva comprensión y entendimiento.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)