El budismo: En traducciones

Puntuación:   (4,2 de 5)

El budismo: En traducciones (Clark Warren Henry)

Opiniones de los lectores

Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 3 votos.

Título original:

Buddhism: In Translations

Contenido del libro:

Dijo el anciano: "Majestad, ¿por qué no todos los árboles son iguales, sino que unos son agrios, otros salados, otros amargos, otros picantes, otros astringentes, otros dulces? "Supongo, bhante, que por una diferencia en la semilla".

- de "La causa de la desigualdad en el mundo" Aunque se publicó hace más de un siglo, en 1896, esta hermosa traducción de las enseñanzas fundamentales de Buda sigue siendo una digna introducción: pocas de las numerosas traducciones posteriores son tan lúcidas, están tan bien equilibradas o tan bien organizadas como ésta. De fácil lectura, no se trata de un texto académico árido, sino que está tomado de los manuscritos originales en hoja de palma en lengua pali -pariente del sánscrito- y contiene capítulos sencillos pero radiantes sobre la existencia sensible, el karma y el renacimiento, la meditación y el nirvana, y toda la sabia y compasiva iluminación de Buda.

Namaste. HENRY CLARK WARREN (1854) fue un estudioso estadounidense del budismo.

Otros datos del libro:

ISBN:9781596053021
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

El budismo: En traducciones - Buddhism: In Translations
Dijo el anciano: "Majestad, ¿por qué no todos los árboles son iguales, sino que unos son agrios, otros...
El budismo: En traducciones - Buddhism: In Translations

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)