Puntuación:
Las reseñas del libro «El Quijote» muestran una mezcla de elogios y críticas centradas principalmente en la calidad de la traducción y la presencia de errores en la edición de Montgomery. Muchos lectores aprecian el carácter ágil y accesible de algunas traducciones, mientras que otros expresan una gran decepción con la versión de Montgomery debido a los numerosos errores de texto.
Ventajas:Muchos lectores destacan el estilo ágil de la redacción, la buena calidad del papel y una traducción atractiva que capta el humor y la profundidad de la obra original de Cervantes. Varias ediciones, sobre todo las más recientes, son apreciadas por su lenguaje claro, sus introducciones detalladas y su valor académico.
Desventajas:La edición de Montgomery es muy criticada por contener numerosos errores, como palabras omitidas y otras imprecisiones, que perturban la experiencia de lectura. Los lectores expresan su frustración por la necesidad de remitirse a una hoja de erratas para las correcciones, lo que suscita dudas sobre la calidad de la edición.
(basado en 10 opiniones de lectores)
Don Quixote
La nueva traducción de James Montgomery del Quijote es la cuarta ya en el siglo XXI, y está a la altura de las mejores.
Presta especial atención a lo que quizá sea el aspecto más difícil de traducir al inglés de la novela de Cervantes: los pasajes humorísticos, en particular los que presentan un uso cómico y original del lenguaje. Cervantes estaría orgulloso.
--Howard Mancing, catedrático de español de la Universidad de Purdue y vicepresidente de la Sociedad Cervantina de América.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)