Puntuación:
Las reseñas de «Dogra Magra» destacan que el principal problema es la mala calidad de la traducción al inglés, que desvirtúa notablemente la experiencia de lectura. Aunque algunos críticos expresan su esperanza en futuras correcciones y reconocen la complejidad temática del libro, el consenso abrumador es que la traducción lo hace casi ilegible.
Ventajas:Algunos críticos aprecian la existencia de una traducción al inglés a pesar de sus defectos. Expresan su esperanza de que en el futuro se hagan correcciones para mejorarla. Se destacan los temas complejos y sugerentes del libro.
Desventajas:La traducción se describe como terrible, parecida a una traducción automática mal ejecutada, que da como resultado un texto galimatías y caracteres kanji sin resolver. Muchos lectores consideraron que la traducción era tan inadecuada que les impidió comprender y disfrutar de la narración.
(basado en 6 opiniones de lectores)
Dogra Magra es una de las novelas más famosas de Yumeno Kyusaku.
Es adecuada para estudiantes de japonés de nivel medio-alto o lectores nativos de japonés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)