Disoriented Disciplines: China, Latin America, and the Shape of World Literature Volume 47
Un llamado urgente a pensar en los bordes, superficies y giros del artefacto literario cuando atraviesa fronteras culturales.
En ausencia de programas de estudio especializados, las discusiones abstractas sobre China en América Latina tomaron forma en infraestructuras críticas contingentes construidas en la encrucijada del mercado literario, la diplomacia cultural y el comercio. Como revela Rosario Hubert, el modernismo florece comparativamente, en contextos donde la crítica cultural es una práctica creativa y cosmopolita.
Disciplinas desorientadas: China, Latin America, and the Shape of World Literature entiende la traducción como un acto material de transferencia, que descentra la autoridad del texto y conecta tradiciones culturales aparentemente intraducibles. En este libro, chinoiserie, testimonios de "coolies", grabados maoístas, poesía visual y memorias de la Guerra Fría componen un archivo masivo de fuentes primarias que no pueden leerse ni descifrarse con las herramientas convencionales de la crítica literaria. Como demuestra Hubert, incluso autores latinoamericanos canónicos, como Jorge Luis Borges, Octavio Paz y Haroldo de Campos, escriben sobre China desde los límites de la filología, mediando tanto lo concreto como lo sensorial.
Defendiendo la indisciplina como método central de los estudios literarios comparados, Disciplinas desorientadas nos desafía a interrogar los contornos tradicionales de los archivos y enfoques que definen la geopolítica del conocimiento.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)