Puntuación:
El libro es una traducción única de Gilgamesh al globish, una forma simplificada del inglés. Utiliza un estilo de prosa estricta poco convencional, dividiendo las líneas en secciones de dos sílabas y traduciendo nombres y términos de una forma que puede parecer extraña en un principio, pero que resulta legible. El traductor, Terry, pretende replantear el material original manteniendo un tono humorístico a lo largo de toda la obra.
Ventajas:⬤ El uso innovador de Globish hace que el texto sea accesible
⬤ el humor y los modismos lúdicos añaden diversión
⬤ el estilo poco convencional anima a los lectores a pensar de forma diferente sobre el material original
⬤ el libro se hace legible a pesar de su formato rígido.
⬤ El estricto formato en prosa puede resultar difícil para algunos lectores
⬤ la total ausencia de nombres propios puede confundir a quienes no estén familiarizados con los personajes
⬤ para apreciar plenamente la historia puede ser necesario un conocimiento previo de la misma.
(basado en 1 opiniones de lectores)
Dictator
Dictador/Gilgamesh es el proyecto más arriesgado y convincente hasta la fecha del gran reinventor de poemas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)