Puntuación:
El libro sirve como diccionario cantonés utilizando principalmente la romanización de Yale, pero carece de caracteres chinos, lo que lo hace menos útil para el aprendizaje completo del idioma. Aunque algunos usuarios aprecian sus características prácticas y su amplio vocabulario, muchos lo critican por sus importantes limitaciones, como una transliteración errática, errores de impresión y un apoyo insuficiente para principiantes.
Ventajas:⬤ Contiene una gama decente de vocabulario cotidiano y palabras de medida para sustantivos.
⬤ Su tamaño compacto y su cubierta impermeable lo hacen muy práctico.
⬤ Algunos usuarios aprecian los útiles apéndices sobre gramática y pronunciación.
⬤ Buena referencia para estudiantes avanzados que ya pueden prescindir de los caracteres chinos.
⬤ No incluye caracteres chinos, lo que limita su utilidad para estudiantes serios.
⬤ Muchos usuarios señalan errores ortográficos y de transliteración.
⬤ Las palabras se combinan a menudo en romanizaciones largas, lo que dificulta la pronunciación.
⬤ Algunas entradas incluyen palabras oscuras que no se utilizan habitualmente en la conversación.
(basado en 15 opiniones de lectores)
English-Cantonese Dictionary: Cantonese in Yale Romanization
Más de 15.000 palabras y frases de uso común.
Una breve introducción a la pronunciación cantonesa según el Sistema de Romanización de Yale.
Un cuadro comparativo de los cuatro sistemas de romanización.
Y notas gramaticales para principiantes.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)