Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Sagard's Dictionary of Huron
El diccionario franco-hurón de 144 páginas del hermano recoleto Gabriel Sagard, publicado por primera vez en 1632, es uno de los primeros diccionarios de cualquier lengua nativa americana y es la base de los estudios misioneros franceses en iroquoiano. Esta exhaustiva nueva edición, a cargo del renombrado erudito hurón John Steckley, es una traducción completa de este histórico diccionario.
Comienza con una introducción exhaustiva, que incluye extensas notas sobre la variación lingüística y las diferencias dialectales del hurón, así como comparaciones con otras lenguas iroquesas. Esta introducción también abre nuevos caminos al ofrecer pruebas de una lengua comercial o pidgin con un componente iroquoiano del San Lorenzo, la primera prueba definitiva de la supervivencia de esa lengua desde que Cartier la encontrara por primera vez en la década de 1530.
La sección del diccionario es una traducción directa del texto original de Sagard, que incluye la entrada original en francés, una nueva traducción al inglés y la frase correspondiente en hurón con análisis etimológicos y comparativos. Steckley también complementa la disposición basada en frases de Sagard con un índice completo de los más de 230 nombres y 360 verbos en hurón que aparecen en el diccionario -la primera indexación de este tipo desde la publicación original de la obra y un recurso inestimable para el estudio lingüístico detallado del hurón primitivo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)