El autor pone a prueba el humor de la lengua y la cultura alemanas.
A partir de ejemplos de textos e interpretaciones, ofrece una visión de los aspectos más destacados del humor lingüístico desde la Edad Media hasta nuestros días. Junto a clásicos como Eulenspiegel, Heine, Büchner, Nestroy, Loriot y Gernhardt, hay ejemplos insólitos como el Anillo de Wittenwiler o la crítica irónica a los nazis que Sander introdujo de contrabando en su traducción de Wilde.
El autor compara y critica las teorías de Bergson y Freud sobre lo cómico, explica las teorías lingüísticas del humor y defiende la tesis de Zijderveld de que lo cómico es una forma de resistencia no violenta. La última sección ofrece cuatro ejemplos comentados de traducción de textos de juegos lingüísticos del inglés y el francés al alemán.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)