Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 3 votos.
De Religione: Telling the Seventeenth-Century Jesuit Story in Huron to the Iroquois
De Religione, el texto más antiguo en lengua hurón o wendat, fue escrito en el siglo XVII para explicar la naturaleza del cristianismo a los iroqueses y justificar la labor misionera de los jesuitas entre los indios americanos. En esta primera edición anotada de De Religione, el lingüista y antropólogo John L. Steckley presenta el texto original en hurón junto a una traducción al inglés.
La lengua hurón, hoy extinta, era hablada originalmente por los indios hurones, que se asentaron en el actual sur de Ontario. Un grupo fue a Quebec y otro se trasladó más tarde al oeste de Estados Unidos, primero a Kansas y luego a Oklahoma. A principios de la década de 1670, el autor de De Religione, probablemente un sacerdote jesuita llamado Phillipe Pierson, eligió escribir su doctrina en hurón porque era una lengua que entendían las cinco naciones iroquesas: Mohawk, Oneida, Onondaga, Cayuga y Seneca. Para los lectores de hoy, el texto ofrece una valiosa perspectiva de cómo se comunicaban realmente los misioneros con los indios americanos.
Ampliado por la profunda introducción de Steckley y su traducción completamente anotada, De Religione ofrece un relato de primera mano de la misionización católica entre los iroqueses durante el periodo colonial.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)