Puntuación:
El libro explora los orígenes de frases comunes y expresiones idiomáticas de la historia naval y marítima, proporcionando ideas entretenidas e historias de fondo. Aunque muchos lectores lo encuentran atractivo e informativo, algunos critican su tono académico y su tipo de letra desafiante.
Ventajas:⬤ Interesante y divertido
⬤ estilo de escritura atractivo
⬤ explicaciones y relatos de fondo entretenidos
⬤ gran referencia para frases hechas
⬤ agradable para la lectura informal
⬤ adecuado para generar conversación
⬤ bien estructurado en temas.
⬤ Algunas entradas parecen demasiado académicas y áridas
⬤ tipo de letra difícil para algunos lectores
⬤ le faltan algunos detalles y colores esperados
⬤ algunas inexactitudes señaladas por los lectores.
(basado en 21 opiniones de lectores)
When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech
¿Se ha preguntado alguna vez cuál es el origen de "son of a gun", "flotsam and jetsam" o "hunky-dory"? Encontrará la derivación náutica de estas expresiones y de más de 250 otras en esta colección de metáforas y coloquialismos náuticos. Además, este libro incluye ejemplos divertidos y sugerentes de estas palabras extraídos de la literatura, el cine y las canciones, así como secciones sobre leyendas del mar y meteorología.
Una lectura fascinante tanto para marineros como para aficionados a los idiomas. Aquí está el chisme: Vamos a tragarnos el ancla, vamos a masticar la grasa y a empalmar la riostra principal hasta que estemos tres escotas al viento. Escucha, hijo de un cocinero de mar, estoy cansado de preocuparme por mis P's y Q's.
Te digo, estoy en el mar, y este es el amargo final.
Nada de lo que pueda hacer mantendrá este barco en una quilla uniforme. ¡Hells Bells! ¿Crees que no se lo dije al viejo? Le lancé una andanada, lo hice, pero sólo me llamó cañón suelto.
Tal vez lo atrapé entre el viento y el agua. Escucha, amigo. Será mejor que consigas una biblia a bordo.
Navegamos con bandera falsa, y a donde vamos hace tanto frío como para congelarle las pelotas a un mono de latón. Estoy hablando del armario de Davy Jones. La tripulación fue raspada del fondo del barril.
No conocen las cuerdas, y de todos modos están desertando como ratas de un barco que se hunde. Es hora de pescar o cortar el cebo, amigo, o habrá que pagar al diablo.
Es inútil azotar a un caballo muerto. Mantengámonos armados hasta los dientes y busquemos cualquier puerto en una tormenta. No habrá nada más que restos flotantes cuando esta bañera se vaya por la escotilla.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)