Border Crossings: A Trilingual Anthology of Caribbean Women Writers
La literatura no tiene fronteras geográficas y puede deslocalizarse y emigrar tan fácilmente a nuestro imaginario literario. La única dificultad real a la que se enfrentan estos cruces son las barreras lingüísticas, siempre presentes, que durante demasiado tiempo han limitado las formas en que se lee, percibe e interpreta el Caribe.
Lo que distingue a Border Crossings: A Trilingual Anthology of Caribbean Women Writers es su carácter trilingüe: todos los relatos aparecen en inglés, francés y español. Hasta la fecha, ninguna antología de relatos breves de la región del Caribe ha logrado este objetivo. La antología incluye relatos de Guadalupe (Gis le Pineau), Trinidad ( Shani Mootoo), Haití (Yanick Lahens), Jamaica (Oliver Senior), Puerto Rico (Carmen Lugo Filippi ) y Cuba (Mirta Y ez).
Muchos relatos de la colección no ofrecen al lector un final reconfortante. Por el contrario, sugieren las posibilidades y complejidades de describir un Caribe no singular sino plural, no cerrado sino abierto y decididamente sin fronteras.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)