How Shakespeare Became Colonial: Editorial Tradition and the British Empire
En este fascinante libro, Leah S. Marcus sostiene que el contexto colonial en el que se editó y difundió Shakespeare durante el apogeo del Imperio Británico ha dejado huella en los textos de Shakespeare hasta nuestros días. Cómo Shakespeare se hizo colonial ofrece un argumento único y atractivo, que incluye:
⬤ Una breve historia de la importancia colonial de la edición de Shakespeare;
⬤ El racismo de influencia colonial que se esconde tras la edición de Otelo;
⬤ La edición de personajes femeninos: la colonización como conquista sexual;
⬤ La importancia de las ediciones creadas específicamente para las escuelas de la India durante la dominación colonial británica.
Marcus rastrea importantes formas en las que la empresa colonial de presentar el mejor Shakespeare posible para el consumo mundial ha seguido siendo visible en el tratamiento reciente de sus textos teatrales hoy en día, a pesar de nuestra creencia de que somos globales o postcoloniales en el enfoque.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)