Cómo nos traducen - una novela

Puntuación:   (3,7 de 5)

Cómo nos traducen - una novela (Jessica Gaitan Johannesson)

Opiniones de los lectores

Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 7 votos.

Título original:

How We Are Translated - a novel

Contenido del libro:

CANDIDATO AL PREMIO DESMOND ELLIOTT.

La gente dice «lo siento» todo el tiempo cuando puede significar tanto «siento haberte hecho daño» como «siento que otra persona haya hecho algo con lo que no tengo nada que ver». Es como si la lengua inglesa hubiera renunciado a encontrar una palabra para la compasión que no fuera también la palabra para la culpa.

La inmigrante sueca Kristin no quiere hablar del proyecto que crece en su interior. Su novio escocés nacido en Brasil, Ciaran, no habla inglés en absoluto; está intentando sumergirse en un sueco.

Språkbad.

Para preparar su futuro, sea lo que sea que eso signifique. Su piso de Edimburgo empieza a quedarse pequeño.

A medida que esta joven pareja se ve obligada a enfrentarse a lo que ambos están evitando, deben hacer frente a las grandes cuestiones del mundo exterior, y sus lugares en él.

Otros datos del libro:

ISBN:9781913348069
Autor:
Editorial:
Subtítulo:a novel
Encuadernación:Tapa dura
Año de publicación:2021
Número de páginas:240

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Cómo nos traducen - una novela - How We Are Translated - a novel
CANDIDATO AL PREMIO DESMOND ELLIOTT.La gente dice «lo siento» todo el tiempo...
Cómo nos traducen - una novela - How We Are Translated - a novel

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)