Puntuación:
El libro «How to Choose a Translation for All Its Worth», de Gordon Fee y Mark Strauss, ofrece una visión de las complejidades de la traducción de la Biblia y anima a los lectores a considerar varias versiones en función de sus necesidades. Aunque ha sido elogiado por su contenido informativo y su claridad, algunos lectores consideran que el título es engañoso, ya que no ofrece consejos prácticos adaptados a la elección de una traducción específica.
Ventajas:⬤ Ofrece una explicación clara de las distintas filosofías de traducción de la Biblia (formal, funcional, mediadora).
⬤ Ofrece un contexto histórico y una visión del proceso de traducción.
⬤ Fomenta el uso de múltiples traducciones para una comprensión más profunda.
⬤ Redacción accesible e informativa que expone los puntos fuertes y débiles de varias traducciones.
⬤ Recomendado para quienes deseen profundizar en el conocimiento de la Biblia y sus traducciones.
⬤ El título se considera engañoso, ya que no se centra lo suficiente en las opciones prácticas de traducción.
⬤ Algunos críticos consideran que el contenido es demasiado académico y «farragoso», lo que lo hace menos accesible para los lectores ocasionales.
⬤ Los problemas de formato de Kindle hicieron que algunas partes del libro resultaran ilegibles para algunos.
⬤ Se observa un sesgo hacia la traducción TNIV, lo que lleva a pedir recomendaciones más equilibradas.
⬤ Puede que no ofrezca suficiente información comparativa sobre traducciones individuales para los lectores que busquen recomendaciones específicas.
(basado en 73 opiniones de lectores)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Con tantas traducciones de la Biblia disponibles hoy en día, ¿cómo puede encontrar las que le resulten más útiles? ¿Cuál es la diferencia entre una traducción que se autodenomina «literal» y otra que se basa más en el «significado»? ¿Y qué diferencia supone para usted como lector de la Palabra de Dios? How to Choose a Translation for All Its Worth aporta claridad y perspicacia al debate actual sobre las traducciones y las teorías de la traducción. Escrita por dos experimentados traductores de la Biblia, se trata de una guía autorizada a través del laberinto de las traducciones, escrita en un lenguaje comprensible para los lectores de la Biblia.
Conozca la verdad sobre los enfoques de traducción palabra por palabra y significado por significado. Averigüe en qué consiste todo el proceso de traducción y qué hace que una traducción sea precisa y fiable.
Descubra los puntos fuertes y los posibles puntos débiles de las distintas versiones contemporáneas de la Biblia en inglés. En medio de la confusión actual sobre las traducciones, este libro autorizado habla con una voz objetiva, imparcial y tranquilizadora para ayudar a pastores, lectores bíblicos cotidianos y estudiantes a tomar decisiones sabias y bien informadas sobre en qué traducciones bíblicas pueden confiar y cuáles satisfarán mejor sus necesidades.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)