Puntuación:
Las reseñas destacan la profundidad emocional y la importancia histórica del libro «Dakota Prisoner of War Letters», que contiene cartas traducidas de prisioneros dakota. Los lectores aprecian la visión de la historia y la cultura dakota, así como las luchas personales de los prisioneros. Las traducciones al inglés dakota destacan por su legibilidad única, que capta la esencia de los sentimientos originales. Sin embargo, los lectores aconsejan a quienes no estén familiarizados con la cultura y la lengua dakota que lean detenidamente la introducción para comprender plenamente el contexto.
Ventajas:⬤ Cartas emotivas y sentidas que dan voz a los prisioneros dakota.
⬤ Importante visión histórica y cultural de la experiencia dakota durante y después de la Guerra de 186
⬤ Contenido bien traducido que incluye la ortografía original dakota, lo que lo hace útil para estudiantes de idiomas e historiadores.
⬤ El contexto introductorio ayuda a los lectores a comprender el material en profundidad.
⬤ Recomendado para genealogistas e interesados en la historia indígena.
⬤ El estilo único del inglés dakota puede requerir una lectura cuidadosa y familiaridad para algunos lectores.
⬤ Algunos lectores expresaron tristeza y peso emocional al leer las cartas, lo que indica que podría ser una lectura difícil para personas sensibles.
(basado en 11 opiniones de lectores)
Dakota Prisoner of War Letters: Dakota Kaskapi Okicize Wowapi
En abril de 1863 -después de la Guerra Dakota de 1862, tras el ahorcamiento de treinta y ocho hombres dakota en la mayor ejecución masiva de la historia de Estados Unidos-, unos 270 hombres dakota fueron trasladados de Mankato, Minnesota, a una prisión en el campamento McClellan de Davenport, Iowa. Separados de sus esposas, hijos y parientes mayores, con un refugio inadecuado, vivieron allí durante tres largos y desdichados años. Murieron más de 120 hombres. Desesperados por contactar con sus familias, muchos de estos prisioneros de guerra aprendieron a escribir. En sus cartas, la mayoría dirigidas a los misioneros Stephen R. Riggs y Thomas S. Williamson, pedían información, asistencia y ayuda para enviar y recibir noticias de sus seres queridos.
Los ancianos dakota Clifford Canku y Michael Simon, que hablan dakota con fluidez, ofrecen la transcripción al dakota y la primera traducción al inglés de cincuenta de estas cartas, extraídas de los documentos de Riggs en la Sociedad Histórica de Minnesota. Constituyen un valioso recurso para que los dakotas conozcan las penurias de sus antepasados, importantes documentos de primera mano para los historiadores y una herramienta vital para los lingüistas y estudiantes de la lengua dakota.
Estos inquietantes documentos presentan una historia que durante mucho tiempo ha pasado desapercibida en este país, en palabras del pueblo dakota que la vivió. La dedicatoria escrita por los autores, ambos descendientes de prisioneros de guerra dakota, declara: "Nuestros parientes velan por nosotros. / Nos sentimos humildes al honrar a nuestros antepasados. / Woecon kin de unyakupi do / Aceptamos esta responsabilidad que nos dieron".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)