Waitress in Fall
Durante más de tres décadas, la poesía de Kristín Ómarsdóttir ha prosperado en la vanguardia de la literatura islandesa. Waitress in Fall ofrece a los lectores anglófonos la primera selección sustancial de sus poemas traducidos. Abarcando treinta años y siete colecciones, desde la primera hasta la última, se trata de una amplia introducción a una voz vital de la poesía europea contemporánea.
La obra de Kristín se resiste a lo dulce, lo ordenado o lo seguro. Sus poemas se deleitan en el exuberante desorden de la vida real, en sus manos y dedos, limones y relojes, calcetines, soldados, nieve, madres, cuchillos, mesillas de noche, sudor y vajilla. Si lo doméstico está en el corazón de la obra, es una domesticidad teñida de amenaza. Algo «claro y ominoso» se perfila entre líneas. Las imágenes de las plácidas amas de casa de mediados de siglo se enfrentan a una naturaleza salvaje que late bajo la superficie, una feminidad a la vez natural y sobrenatural: vestidos de noche tejidos con ramitas, collares ensartados con gusanos y calcetines tejidos con saliva.
Son paisajes surrealistas e inquietantes, en los que los niños toman leche de los árboles y los neumáticos de los coches son «suaves como la piel». Pero los poemas de Kristín también están llenos de risas, sexo y amor. Aceptan la vulnerabilidad como condición de la intimidad. Eruptos «dondequiera que se encienda la sed», no temen golpear, rabiar, reconociendo el derecho -la responsabilidad- de arriesgar la palabra necesaria, «de herir el lenguaje».
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)