Puntuación:
El libro constituye un valioso recurso para lectores y profesores de «La historia de la piedra», ya que proporciona un contexto cultural y una perspectiva más profundos. Aunque es informativo y está bien documentado, algunos críticos señalan lagunas en la cobertura y una perspectiva centrada en Occidente que puede eclipsar importantes contribuciones académicas chinas.
Ventajas:Ofrece una amplia visión de los temas y personajes de «La historia de la piedra», con valiosas referencias para lecturas complementarias. Es accesible tanto para profesores como para estudiantes, y proporciona un tesoro de conocimientos pedagógicos y académicos.
Desventajas:Carece de una cobertura en profundidad de temas importantes, en particular los relacionados con la erudición china. Algunos ensayos pueden ser demasiado breves o tangenciales, y la redacción podría resultar excesivamente académica e inaccesible para algunos lectores. Además, existen dudas sobre la autenticidad de los últimos cuarenta capítulos, que no se abordan adecuadamente.
(basado en 4 opiniones de lectores)
Approaches to Teaching the Story of the Stone (Dream of the Red Chamber)
La Historia de la Piedra (o Sueño de la Cámara Roja), novela china escrita por Cao Xueqin y continuada por Gao E, habla de un jardín asombroso, de la elección de un joven entre dos hermosas mujeres, de su viaje hacia la iluminación y de la decadencia moral y financiera de una poderosa familia.
Publicada en 1792, describe prácticamente todas las facetas de la vida en la China del siglo XVIII y ha influido en la cultura china desde entonces. La primera parte de este volumen, "Materiales", ofrece información y recursos que ayudarán a profesores y alumnos a iniciar y proseguir su estudio de Stone.
Los ensayos que constituyen la segunda parte, "Enfoques", introducen los principales temas que se tratarán en el aula: La religión china, la medicina, la historia, las tradiciones poéticas, la cultura material, las costumbres sexuales, los sirvientes; Stone en el cine y en la televisión; y los formidables retos de la traducción al inglés a los que se enfrentaron David Hawkes y después John Minford.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)