Love and Dread
Muchos lectores habrán conocido por primera vez el poema que da título al vigésimo tercer poemario de Rachel Hadas, Love and Dread, en el número del 18 de noviembre de 2019 del New Yorker, unos meses antes de que el mundo se encontrara sumido en una pandemia mortal, y mientras un país tras otro entraba en distintos grados de bloqueo, la gente se secuestraba en cuarentena, aislada y socialmente distante, las familias reducidas a su núcleo.
La poesía es clarividente. Inquietantemente, "Amor y espanto" parece hablar ya de ese mundo de cercanía y ansiedad, con su comienzo en hiperfoco ("Un narciso disecado.
/ Una paloma arrulla en el alféizar"), y las ondulaciones de la rima dilatándose hasta el existencial nacimiento/tierra; cama/espanto sólo unas líneas más adelante. Muchos poemas de este volumen se desarrollan en dormitorios o en la puerta de cámaras nupciales, la cama es el escenario del nacimiento, el amor y la muerte, y del mundo onírico de la siesta y la vigilia entre medias. - A.
E. Stallings.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)