Puntuación:
El libro es una versión en dialecto escocés de un cuento de Julia Donaldson, que muchos lectores consideran delicioso y encantador, especialmente para los niños. Aunque puede resultar difícil de leer debido a su lengua escocesa, quienes están familiarizados con ella aprecian la rica experiencia cultural y el compromiso que aporta a los lectores más jóvenes. Sin embargo, se advierte a los compradores que se aseguren de querer la versión en escocés, ya que puede no ser adecuada para todos.
Ventajas:Muchos lectores disfrutan del ritmo y el carácter de la versión escocesa, y la encuentran superior a la inglesa. El libro resulta atractivo para los niños, ya que enriquece su vocabulario y proporciona una forma divertida de conectar con la cultura escocesa. Presenta ilustraciones delicadas y llenas de humor, que hacen agradable su lectura en voz alta.
Desventajas:La lengua escocesa puede resultar indescifrable para quienes no estén familiarizados con ella, lo que puede llevar a confusión a algunos lectores. Se advierte de que no todo el mundo aprecia o entiende el escocés, y algunos compradores lamentan no haber comprobado el idioma antes de comprarlo.
(basado en 8 opiniones de lectores)
The Reiver Rat: The Highway Rat in Scots
Dadme vuestras novias y panqueques, vuestros pudines y pasteles de té, porque yo soy la Rata, la Rata del Reverendo, y tendré todo lo que quiera.
Caw cannie when the Reiver Rat's aboot. En esta nueva y brillante traducción al escocés del cuento clásico de Julia Donaldson y Axel Scheffler, descubre qué le ocurre a la rata de capa y espada que roba la comida de todo el mundo a punta de espada.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)